外语考研还是出国?
这个问题我有切身之痛,当年就是面临是出国读研还是国内读研的问题。 首先说出国读语言类专业的研究生,如果是去英语系国家,比如美国、英国、澳大利亚等,这些以英式教育为主的国家,如果申请硕士项目,一般要求申请者有本科学位证和毕业证书,而且GPA和背景条件(包括实习、项目、竞赛、课外活动、奖学金等等)好才是关键;如果申请博士项目,还需要有本科学的导师推荐信,研究计划书以及相应的研究经历和成果。如果申请亚洲的语言类研究生,比如去日本或者韩国,虽然要求的GPA比较低,但是语言要求很高,比如TOPIK6级或者雅思7+。
第二说国内读语言类研究生。 现在大部分学校都取消了统一的英语专业八级考试,而是由各个高校自行组织,这样使得考试的难度和灵活性增加了许多,导致很多非英语专业的同学也能通过这个考试。如果选择在国内读研,即使是在北京上海这种大城市,找到合适的工作也不是难事。但问题在于,现在大部分学校的翻译相关专业,都是跟翻译公司或外贸公司挂钩的,培养的目标主要是面向商务领域,而像CATTI笔译三二级口译三级口笔译证书则主要面向翻译行业。
个人建议 如果题主是从事翻译工作且希望继续深造的,可以考虑出国读语义学方面的研究项目,因为学成之后既可以应用到实际工作中又能提升学历;若题主将来打算不做翻译,出国的选择余地就很大了,可以选自己感兴趣的专业,将来的就业前景也会比专攻翻译领域宽很多。
当然,如果题主决心要做翻译,出国读书也未尝不可,可以先读一个不涉及翻译研究的学术性较强的专业,之后再考CATTI,毕竟拥有研究生及以上学历的人,无论翻译水平如何,工资起点都不会太低。不过这样做的话,需要题主做好心理准备,因为一开始进入新的专业学习可能会需要花一定的力气来调整。
以上,望有帮助。