德代表哪些生肖?

修函莉修函莉最佳答案最佳答案

首先说明,德国是日耳曼人建立的。日耳曼人是西方族群,不是中华民族,因此这个问题有点难度。 接下来分析: 日耳曼人的“人”字和拉丁文中的“人”字一样,都是manus(手指)的变形。日耳曼语中只有阳性和中性两种属性的人称代词,没有阴性的。所以用“他”“他们”来指代女性是很自然的,甚至英语中也保留了这种语法。而法语中,除了第三人称单数加阴性的动词外,其他全部都是他/他的形式。德语也是如此。所以从指代性别上说,“德”代表的是“他/他们”。

再来说说德行,我查阅了牛津词典(其实主要靠互联网),查到几个意思:正义;公正;公平;道德;品德。其中第一个就是“正义”,而这正体现了国家的意志。国家作为集体存在的实体,它的意志必须得到正义的表述。从这个角度说“德”等同于“道”。 而第二个意思“公正”、第三个意思“公平”都指向同一个方向——社会秩序的规范要求。一个秩序井然的社会必然是公正的、公平的,而做到这一点就必须遵循某套公认的准则,也就是“道”。 所以从这个意义上来说,“德”等于“道”。 那么“德”是不是“道德”呢?严格说来“德”不包含“道德”的意思。因为“道德”一词在英文中是moral,这个词来自拉丁文moera(悲悯,同情)。而德文中表示道德概念的词却是sittlich(伦理的)或者menschlich(人性的)。前者来源于古德语*sita(座位),后者来源于古德语*muos(人类)。这两个词更接近于“人道”、“人性”的概念。

当然,当我说到某种行为不道德的时候,英汉互译毫无问题:这个违背道德/不合人性! 但是如果说是“符合道德/合乎人性”的话,英语和德语都有不少表达方式(见例句): 这个符合道德/合乎人性的啊。 这很道德/很有人性嘛。 我觉得这样的例子可以举出很多。这说明将“德”翻译为“moral”确实是勉强附会,即使是在现代英文中也是如此。 回到主题:“德代表哪两个生肖”? 从上面的内容来看,回答肯定是“不存在这样的生肖”。因为任何动物,不管它怎么有活力,如何聪明,都不可能拥有人类的智慧和文明。它们最多只能模仿一些简单的礼仪,学会一些简单的技能。但这一切都无法造就一种高度发达的文明。所以“存在”是没有意义的。

然而,既然问的是“代表哪两个……”,似乎又存在一定的混淆——把“代表”理解为“象征”了。如果使用“象征”代替“代表”,回答就简单多了:所有动物都象征人类。 例如,狮子的鬃毛象征人类的头发;老虎的斑纹象征人脸上的花纹;一头猪能象征贫穷,因为古时人们穷得穿不了一条裤子,只好用布条围腰做象征……

也许,“象征”更适合这里的问题。

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!