MTI考研后学几年?

达子惠达子惠最佳答案最佳答案

我是2016年翻译硕士毕业的,我读的是专硕,三年。 很多学校开设的MTI项目分两种,一种是翻译(英语笔译/口译),一种是汉语国际教育。

我读的是前者。这里强调一点,不同的学校,甚至同一学校的不同院系对这两个项目的培养方向是有区别的!一定要弄清楚再选择。我的体会是:翻译更偏文学,汉教更偏语法。当然这个划分不是绝对的……

至于学习内容,翻译和汉教大致一样,都是英语、翻译理论、翻译实践、语言学、中国文学、国外文学等基本科目,不同的是,汉教学的是普通话和山东话,而翻译学外语语种。 个人感觉,翻译的研究生生活相对紧张,课程多,作业多;汉教的生活则比较轻松——只要你不在乎期末考试要你考一堆普通话考试和才艺展示。(我是在山东读的大学,我们学院是专门翻译学院的,老师同学都特别喜欢我,因为我能说一口流利的普通话^0^~所以我期末没怎么操心就拿到了很好的成绩。嘻嘻)

现在回过头来,我觉得如果让我重新选择的话,我会读汉教,因为我始终觉得自己的英语基础不好。不过翻译毕竟涉猎范围广,能接触好多新兴学科,这对未来的发展也有好处…… 目前,我在从事翻译工作,我的朋友在从事汉教工作,大家收入都不错~而且现在二宝也出生了,家里幸福满满。

最后,如果你决定要考MTI,那请做好吃苦的准备。因为,学习真的是一件很苦的事……但是,请你牢记,这世界上真正有价值的东西,都是必须经过艰苦的努力才能得到的。加油吧^0^~

糜芙琪糜芙琪优质答主

我目前是CATTI三笔,专八,雅思8.5(7),二笔(3次),翻译硕士专业,MTI英语口译和笔译。 我的备考过程是这样的:

①大三上学期,报了BEC高级,一次性过了(80多分貌似),在12月的时候拿到成绩单;

②寒假的时候上了几个周末的翻译强化班(新东方);

③开学之后报了CATTI三级,在1月开始复习准备考试,最终一次过;

④开学之后开始准备英语专业八级,考前两周每天一篇作文练习,最后也过了;

⑤九月份报名了二笔,同样是一次性过;

⑥十月份开始上外翻硕笔译和口译的课程,十一月份正式投入备考阶段,每天除了上课就是做练习题和看课程回放巩固知识点,十二月第一次参加了BEC中级(640+),然后第二次才通过了;

⑦十二月参加CATTI二级通过;

⑧第二年一月底参加CATTI一级通过;

⑨第三年三月参加CATTI三笔通过;

⑩第四年参加CATTI四笔没有过,第五年参加CATTI四笔也没有过。。。 以上就是我在学习翻译上的一个经历,其实我觉得只要努力并且用正确的方法去备考的话,大部分的同学都是可以一次性通过的吧。

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!